店主、名古屋薫が、お店に関係あることや、お店に関係ないこととか、 いろいろ書いたりするかもです
ここ数日、電話予約を受けていて、ヒヤッとするニアミスが時々ございます。名前の聞き間違いでございますね。「相良愛」と「雛乃せいら」で、そのニアミスが発生しております。
電話の音声が時々明瞭ではないことがございまして、お客様が「せいらさん」と言ったのが、こちらでは「さがらさん」と解釈してしまう例、あるいは、「相良」という漢字をお客様が「そうら」と読み間違え、それをワタクシが「せいら」として聞いてしまった例、あるいは、言い間違い・聞き間違いがはっきりしない例、こういった事例がございました。
どの事例もワタクシの復唱でお客様が気がつき事無きを得ておりますが、ちょっとしたニアミスで、ヒヤッとしております。やはり、復唱ってのは大事ですね。そして、復唱する時には必ず、キャストの名前をフルネームで言っております。それも、間違い防止に非常に有効でございます。
電話予約をいただいた際、お店側からの復唱をまどろっこしく感じられるお客様もいらっしゃいますが、いろんな間違いを防ぐためですので、どうかご容赦下さいませ。そして、気軽にご予約、入れて下さいませ。